Μόλις κυκλοφόρησε το βιβλίο «ΓΙΑΧΙΑ ΧΑΚΙ, Το Καντήλι της Ουμ Χάσιμ» σε μετάφραση της Ναξιώτισσας Ελένη Καπετανάκη
«ΓΙΑΧΙΑ ΧΑΚΙ, Το Καντήλι της Ουμ Χάσιμ»
Μετάφραση από τα αραβικά: Ελένη Καπετανάκη
Σύγχρονη Παγκόσμια Πεζογραφία – Μικρή Σειρά
Διαστάσεις 12χ17, χαρτόδετο, 160 σελ.
Το Καντήλι της Ουμ Χάσιμ είναι το σημαντικότερο έργο ενός από τους σπουδαιότερους Αιγύπτιους πεζογράφους του 20ού αιώνα. Έχει γυριστεί σε ταινία, μια από τις πιο δημοφιλείς του αραβικού σινεμά.
Μέσα από τα μάτια του ήρωα, ενός νέου ανθρώπου με όνειρα και φιλοδοξίες, ο Χάκι πραγματεύεται το θέμα του έρωτα, της φιλοδοξίας, της προκοπής, της γνωριμίας με τον ορθό λόγο της Δύσης και την πίστη της Ανατολής, της παράδοσης και του σύγχρονου κόσμου. Άνθρωποι, σώματα, γεύσεις, μυρωδιές και πολιτισμοί συμπλέκονται σε μια πολύ τρυφερή όσο και απέριττη αφήγηση γύρω από μια κεντρική πλατεία του Καΐρου.
Περιγραφή: |
ένα μικρό απόσπασμα: «Άρχισε η εφηβεία και το σώμα του –σαν από ανάγκη– πήρε να ζωηρεύει. Ήταν το θύμα δυνάμεων που τον έσπρωχναν σε αντίθετες κατευθύνσεις. Απ’ τη μία δραπέτευε από τους ανθρώπους και απ’ την άλλη τον τρέλαινε η μοναξιά του. Άρχισε να αισθάνεται μια παράξενη ικανοποίηση όταν γλιστρούσε ανάμεσα στις γυναίκες που σύχναζαν στο τζαμί, ιδίως τις μέρες των επισκέψεων. Μέσα σ΄εκείνο το συνωστισμό, τα ρούχα αποκτούσαν στη φαντασία του την έννοια διαχωριστικών γραμμών ανάμεσα στα γυμνά σώματα που ένα ανεπαίσθητο άγγιγμα ή μια απλή οπτική επαφή αρκούσαν για να τα αντιληφθεί με όλες του τις αισθήσεις. Με αυτά τα σώματα γύρω του, ένιωθε την ηδονή της βουτιάς σε ένα ρυάκι που τρέχει, κι ούτε λεπτό δεν νοιαζόταν για τη διαύγεια των νερών του. Οι μυρωδιές του ιδρώτα και των αρωμάτων δεν τον απομάκρυναν, τουναντίον τις οσφραινόταν λες κι είχε τη μύτη σκύλου. Τις μέρες των επισκέψεων δεν αποκλείονταν ούτε οι πόρνες καθώς ο Σίντι ελ Ιτρίς είχε εντολή να μη διώχνει κανέναν από την αυλή του τεμένους – ανθρώπους που έρχονταν να ανάψουν ένα κερί στο μαυσωλείο ή να εκπληρώσουν τους όρκους τους, προσδοκώντας ότι ο Θεός θα τους ελεούσε και θα καθάριζε τα μέτωπά τους απ’ οτιδήποτε ήταν πάνω τους γραμμένο. Τις είχε ξαναδεί παλιότερα χωρίς ωστόσο να τις έχει προσέξει, τώρα όμως τις παρατηρούσε και κολλούσε διαρκώς το βλέμμα του πάνω τους. Την προσοχή του είχε τραβήξει μια κοπέλα μελαχρινή, κατσαρομάλλα, με λεπτά χείλη, που ερχόταν στο τζαμί όλες τις μέρες των επισκέψεων. Αυτή ήταν η Να?μα. Διέφερε από τις συντρόφισσές της με τη σιωπή της και το λεπτό της παράστημα. Όλες τους βάδιζαν με ένα άψυχο, άτονο, αδιάφορο περπάτημα, ενώ εκείνη λες και έκανε παρέλαση, βασίλισσα της ύπαρξης και της ψυχής της. Τα μπράτσα της ήταν κολλημένα στο σώμα της, με το εσωτερικό των αγκώνων της γυρισμένο προς τα έξω. Εάν την παρατηρούσες προσεκτικά, δεν θα έβρισκες τίποτα που να φανερώνει την ιδιότητά της εκτός από δύο μπράτσα που τα είχε σπάσει πέφτοντας. Κι αποτελούσε πράγματι αυτή η καμπύλη των μπράτσων της, το μυστικό της ακολασίας! Εκδήλωση |
Και να σημειώσουμε ότι την Παρασκευή 27 και Σάββατο 28 Νοεμβρίου (19:30) στο Αίτιον / Πολυχώρος (Τζιραίων 8 – Στάση Μετρό Ακρόπολη) θα έχουμε μία …μαγευτική συνάντηση με τον Αραβικό κόσμο. Τίτλος «Αραβικός κόσμος, ο γνωστός άγνωστος. Λόγος, τέχνη, μουσική, θρησκείες, συναντήσεις, πολιτισμός» Εκδήλωση που πραγματοποιούν οι εκδόσεις Μαΐστρος για τα 15 χρόνια λειτουργίας τους
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
Παρασκευή 27 Νοεμβρίου, ώρα 19:30
Ποίηση και λογοτεχνία
Ελένη Κονδύλη
Αραβολόγος, Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Αθηνών
Η αραβική πεζογραφία του 20ού αιώνα
Ελένη Καπετανάκη
Μεταφράστρια από τα Αραβικά
Η πίστη της Ανατολής στην αραβική πεζογραφία
Ρόνι Μπου Σάμπα
Αραβολόγος, Φιλόλογος, Θεολόγος, Δάσκαλος Αραβικής
Μεταξύ θάλασσας και ερήμου: Η αραβική ποίηση στην Ελλάδα
Συντονίζει ο Άγγελος Καλογερόπουλος, Δρ. Φιλολογίας, ποιητής.
Σάββατο 28 Νοεμβρίου, ώρα 19:30
Στο μεταίχμιο θρησκειών και πολιτισμών
Γρηγόρης Στουρνάρας
Δρ. Πολεοδομίας-Χωροταξίας Ε.Μ.Π. /
Αρχαιολόγος, Επιστημονικός Υπεύθυνος στο ΚΔΒΜ1 ΑΚΑΔΗΜΙΑ Λόγου & Τέχνης
Χριστιανικές κοινότητες στον αναδυόμενο πρώιμο ισλαμικό κόσμο
Ηλίας Μαλεβίτης
Υπ. Δρ. Ισλαμικής Ιστορίας, SOAS, Πανεπιστήμιο του Λονδίνου
Η ανάδυση του Ισλάμ στην Ύστερη Αρχαιότητα
Εύη Βουλγαράκη-Πισίνα
Δρ. Θεολογίας, ΑΠΘ [Ιεραποστολική | Διαθρησκειακός Διάλογος], Διευθύντρια Παραγωγής των εκδόσεων Μαΐστρος
Μια πολυδύναμη γειτνίαση
Συντονίζει η Μαρία Πισίνα, φιλόλογος.
Στο πλαίσιο των εκδηλώσεων θα απαγγελθεί αραβική ποίηση από τη θεατρική ομάδα «Νομάδες» (Γιάννης Σιούτης, Κωνσταντίνα Γιασεμίδου).
Τραγούδια από την αραβική μουσική παράδοση θα ερμηνεύσει η Lamia Bedioui.
Η Λουκία Κωνσταντάτου θα συνοδεύσει τις απαγγελίες και το τραγούδι με το κανονάκι.
Θα εκτεθούν τα πρωτότυπα έργα της Εύης Βουλγαράκη-Πισίνα που κοσμούν την έκδοση του Γιάχια Χάκι, Το Καντήλι της Ουμ Χάσιμ.
ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗ