Η μετάφραση από τα λατινικά στα ελληνικά σε πινακίδα στην Αγγλία προκαλεί ουκ ολίγα σχόλια
Η πρόθεση καλή αλλά όταν η μετάφραση δεν είναι η σωστή τότε προκαλεί επικριτικά σχόλια… Υποτίθεται ότι αυτή η πινακίδα θα αποθάρρυνε τους ποδηλάτες που παρατάνε εκεί τα δίκυκλά τους. Πρόκειται για μία πινακίδα που στα λατινικά και τα αρχαία ελληνικά προειδοποιεί τους ποδηλάτες να μην… παρκάρουν στον συγκεκριμένο φράχτη, κοντά στο Πανεπιστήμιο του Κέμπριτζ γιατί τα ποδήλατά τους θα καταστρέφονται. Τουλάχιστον αυτή ήταν η πρόθεση όποιου ανάρτησε τη συγκεκριμένη πινακίδα έξω από κτίριο που παλιότερα χρησιμοποιούνταν από την ελληνορθόδοξη εκκλησία, σύμφωνα με το BBC.
«Ενθάδε ληφθέντες δυοκύκλοι διαφθαρήσονται» γράφει η πινακίδα που προκαλεί γέλια σε όσους γνωρίζουν αρχαία. Τη φωτογραφία τράβηξε η ραδιοφωνική παραγωγός Dotty McLeod, γράφοντας: «Ίσως είναι το πιο ‘Κέιμπριτζ’ πράγμα που έχω δει. Μια πινακίδα για να μην παρκάρουν ποδήλατα γραμμένη στα λατινικά και τα αρχαία Ελληνικά». Και όσοι γνωρίζουν τόσο Ελληνικά και Λατινικά όταν παίρνουν από το συγκεκριμένο σημείο χαμογελούν…